#한국라면 #라면vs라멘 #K푸드 #불닭볶음면 #신라면 #문화정체성1 🍜 한국 라면은 왜 'Ramyun'이 아닌 'Ramen'일까? – 불닭볶음면과 신라면 이야기 미국 마트에서 라면 코너를 지날 때마다 드는 복잡한 마음이 있습니다.삼양 불닭볶음면 앞에 서서 패키지를 보면 'Hot Chicken Flavor Ramen'이라고 쓰여있어요. 그런데 바로 옆 신라면은 'SHIN Ramyun'이죠. 같은 한국 라면인데 왜 이렇게 다른 이름을 쓰고 있을까요?그리고 장을 보러 온 미국인 친구가 "이거 진짜 매운 Korean ramen 맞지?"라고 물어볼 때마다... 뭔가 어색한 기분이 듭니다.🤔 왜 이런 차이가 생겼을까?농심은 라면 수출 초기부터 한국식 발음을 살린 'Ramyun' 표기를 고수했습니다. 반면 삼양은 글로벌 소비자들에게 익숙한 단어인 'Ramen'을 택했죠.기업 입장에서는 접근성을 높이고, 소비자들이 쉽게 이해하게 하려는 전략일 수 있습니다. 하지만 이게 단순.. 2025. 9. 4. 이전 1 다음